2025MBA报考测评申请中......

说明:您只需填写姓名和电话即可免费预约!也可以通过拨打热线免费预约
我们的工作人员会在最短时间内给予您活动安排回复。

导读:


  MBA联考英语标点妙用,太奇MBA小编教你如何妙用,让阅卷老师眼前一亮。

  一、分号

  分号表示结构、语义内容的并列,我们可以利用分号揣摩作者对所写内容的态度,进一步明晰段落主旨大意。

  Instead, the best strategy is to use the agent as a kind of tip service to

  keep abreast of jobs in aparticular database;when you get E-mail,consider it a

  reminder to check the database again.(2004,Text 1)

  翻译:相反,最佳的策略是把代理当作一种提示服务来及时跟踪某一资料库里的工作岗位信息;当你收到电子邮件时,你就把它当作一种提醒再去查一查资料库。

  该句子前后是由分号隔开的两个分句,前后两句意思虽然相同,但很明显后一句更进一步说明了作者想要表达的意思,有助于解答设问题目。

  二、冒号

  冒号在这里起强调作用,进一步解释说明前句中的抽象事物或不易理解的现象。是作者从抽象到具体交代一个事物的过程。

  Nothing could persuade me to return to the kind of life Kelsey used to

  advocate and I onceenjoyed: 12-hour working days, pressureddeadlines, the

  fearful strain of office politics and the limitations of being aparent on

  “quality time”. (2001, Text 5)

  翻译:没有什么可以说服我恢复以前的生活,凯希曾经宣扬过这种生活,我也一度享受过这种生活:每个工作日干上12小时,压得人喘不过气来的最后期限,办公室可怕的明争暗斗,还有陪伴孩子的“质量时间”受限。

  冒号之后的成分是the kind of life的同位语,起解释说明作用。

  三、破折号

  两个破折号之间内容是补充说明成分,在阅读中可先不读。如果破折号之前句子的意思较难理解,可借助破折号间的内容。

  “Those things that do not show up in the test scores――personality, ability,

  courage or humanity――are completely ignored.” says Toshiki Kaifu, chairman of

  the ruling Liberal Democratic Party's education committee. (2000,Text 4)

  翻译:“那些考试成绩无法反映的东西――个性、能力、勇气或人性――完全被忽略了。”执政的自由民主党教育委员会主席Toshiki Kaifu说。